《人(rén )尽皆知》讲述(🦏)了(💀)(le )定居在阿(😉)根廷的(de )西班牙裔女子劳(🔠)(lá(⚫)o )拉和她的丈(🔧)夫及(jí )孩子回到西班(🛡)牙(🐼)小(🎍)镇(zhèn )参加(💺)姐姐的婚礼(lǐ ),然而孩子(😠)却(🚓)莫(mò )名失(👙)踪,这一突(tū )发事件使得(🍜)原(🎉)本(běn )和谐的(🤖)家庭开始(shǐ )互相猜疑(🎩),尘(🥁)封(🧟)(fēng )许久的(🙉)秘密逐渐(jiàn )浮出水面…(🙃)…(😧)
Jean Barreau leads a spiritual commune on the countryside and promises his followers a chance for a second life. When their doubles arrive at the house, the followers learn that Jean meant his promise of a second life quite literally.
Konstantin, a songwriter and master guitarist, runs away from numerous problems to the nature reserve Mikhailovskoye. Kostantin has long lost any way of income and has almost given up hope to be heard, living by sheer inertia and often drawing on alcohol.
Loosely following a traditional Passover Seder, events from the Book of Exodus are retold by Moses, Aharon, the Angel of Death, Jesus, and the director's own father. But there's another side to this story: that of the Goddess, humankind's original deity. Seder-Masochism resurrects the Great Mother in a tragic struggle against the forces of Patriarchy.
《被遗忘的(🏝)季节》是一(yī )部惊悚片,讲(😝)述(👨)(shù )了一个平(🏤)凡的人(rén )在成为杀人犯(👤)的(🛶)(de )过程中出(🔎)现的互(hù )助、放任等人(🎒)类(🤴)(lèi )心理。将平(🛀)凡而(ér )又寒心的无业(😔)游(😙)(yó(🕌)u )民设定为(✅)犯人,将弟(dì )弟设定为充(🍘)满(⛸)出(chū )人头(🌧)地欲望的记(jì )者,将偶发(🎵)性(🚠)的(de )一次杀人(🌾)与另一(yī )个个人的欲望(🎭)相(🗃)(xiàng )遇,如何(🤩)演变成(chéng )连环杀人,平凡(🔆)(fá(🔞)n )的犯人为什么成(chéng )为怪物。
Stefan Gabriel (Martin Wuttke) ist Bademeister und engagierter Vater zweier sehr unterschiedlicher Töchter. Die 12-jährige Jessica (Ella Frey) wird wegen ihres wenig mä(😐)dchenhaften Aussehens oft fü(🐅)r einen Jungen gehalten und hat mit einer ganzen Reihe Ticks zu kämpfen. Ihre drei Jahre ältere Schwester Sabrina (Emilia Bernsdorf) ist hingegen zwar hübsch, leidet aber unter einer schweren Krankheit. Im gleichen Maße, wie Sabrinas Zustand schlechter wird, werden Jessicas Ticks immer schlimmer, weswegen die jü(🏙)ngere Schwester einen Plan ersinnt: Ein spezielles Ritual, auf das die Geschwister in einem Buch gestoßen sind, soll für Sabrinas Heilung sorgen, allerdings muss sie dafür Sex mit einem Jungen haben. Da ihrer älteren Schwester nur noch wenig Zeit bleibt, setzt Jessica nun alles daran einen Partner für Sabrina aufzutreiben.
On a trek to find the world's rarest tree, Dylan and his friends descend into harsh ravines and canyons. As the wilderness closes in on them they come face to face with hard truths about friendship, unrequited love, and the consequences of letting go of the past.
藝術家自古(🔅)(gǔ(👷) )皆寂寞或(🤾)許是境(jìng )界,人到中年萬(🧞)(wà(😭)n )事憂則是現(🌁)實。在畫室洋洋灑灑(sǎ(👶) )呈(⛔)現(🍏)自由雄風(🦖)的(de )裸男畫作令他一舉成(🕣)(ché(🔩)ng )名,在家面(📡)對前(qián )妻懷着新歡骨肉(📚)(rò(🕯)u )、與女兒相(🗯)處尷(gān )尬卻令他一籌莫(👷)(mò(🍂) )展。貝蒙特(🛁)的寂(jì )寞,在於如何在(zà(📘)i )著(✉)名畫家與單親(qīn )爸爸雙重身份、(📎)藝(🌕)術創作與家(🐕)庭生活(huó )之間取得平衡(🐮)。維(🤞)羅(《電影(🏖)就(jiù )在街角》,35 屆)找來合(🛬)作(🌮)多年的(de )編劇(🥇)兼美指好友(yǒu )對號入(🍻)座(🆙),還(🌅)原(yuán )藝術(📀)家有血有肉(ròu )的矛盾本(🍟)性(❎),在出世(shì(🚈) )與入世的兩難外(wài ),毋忘(🗃)點(📨)點超現(xiàn )實(🎬)的幽默。
Risking their life, they climb on narrow mountain paths every day, carrying 40 kg of goods on their back. Every mistaken step may chance upon a landmine. They are hunted like wild animals. And in the name of what? To earn just 10 dollars a day!?